(n.) Any means of conveying or communicating ideas; specifically, human speech; the expression of ideas by the voice; sounds, expressive of thought, articulated by the organs of the throat and mouth.
(n.) The expression of ideas by writing, or any other instrumentality.
(n.) The forms of speech, or the methods of expressing ideas, peculiar to a particular nation.
(n.) The characteristic mode of arranging words, peculiar to an individual speaker or writer; manner of expression; style.
(n.) The inarticulate sounds by which animals inferior to man express their feelings or their wants.
(n.) The suggestion, by objects, actions, or conditions, of ideas associated therewith; as, the language of flowers.
(n.) The vocabulary and phraseology belonging to an art or department of knowledge; as, medical language; the language of chemistry or theology.
(n.) A race, as distinguished by its speech.
(v. t.) To communicate by language; to express in language.
Example Sentences:
(1) Thus it is unclear how a language learner determines whether German even has a regular plural, and if so what form it takes.
(2) The original sample included 1200 high school males within each of 30 language and cultural communities.
(3) The deep green people who have an issue with the language of natural capital are actually making the same jump from value to commodification that they state that they don’t want ... They’ve equated one with the other,” he says.
(4) Surrounding intact ipsilateral structures are more important for the recovery of some of the language functions, such as motor output and phonemic assembly, than homologous contralateral structures.
(5) This review focused on the methods used to identify language impairment in specifically language-impaired subjects participating in 72 research studies that were described in four journals from 1983 to 1988.
(6) In his notorious 1835 Minute on Education , Lord Macaulay articulated the classic reason for teaching English, but only to a small minority of Indians: “We must do our best to form a class who may be interpreters between us and the millions whom we govern; a class of persons, Indians in blood and colour, but English in taste, in opinions, in morals and in intellect.” The language was taught to a few to serve as intermediaries between the rulers and the ruled.
(7) Groups were similar with respect to age, sex, school experience, family income, housing, primary language spoken, and nonverbal intelligence.
(8) And that ancient Basque cultural gem – the mysterious language with its odd Xs, Ks and Ts – will be honoured at every turn in a city where it was forbidden by Franco.
(9) Language and discussion develop the intellect, she argues.
(10) This empirical fact has in recent years been increasingly dealt with in pertinent German-language literature, the discussion clearly emphasizing the demand that programmes aimed at the vocational qualification of unemployed disabled persons be provided, along with accompanying measures.
(11) To do so degrades the language of war and aids the terrorist enemy.
(12) They have already missed the critical periods in language learning and thus are apt to remain severely depressed in language skills at best.
(13) This paper reviews the epidemiologic studies of petroleum workers published in the English language, focusing on research pertaining to the petroleum industry, rather than the broader petrochemical industry.
(14) Now, a small Scottish charity, Edinburgh Direct Aid – moved by their plight and aware that the language of Lebanese education is French and English and that Syria is Arabic – is delivering textbooks in Arabic to the school and have offered to fund timeshare projects across the country.
(15) The researchers' own knowledge of street language and drug behavior has enabled them to capture information that would escape most observers and even some participants.
(16) At the House Ear Institute, speech and language assessments are a regular part of the evaluation protocol for the cochlear implant clinical trials in children.
(17) The Rio+ 20 Earth summit could collapse after countries failed to agree on acceptable language just two weeks before 120 world leaders arrive at the biggest UN summit ever organised, WWF warned on Wednesday.
(18) Disagreements over the language of the text continued throughout Friday.
(19) And as for this job, well, not that I have a choice but … fuck it, I quit.” A stunned colleague then told viewers: “All right we apologise for that … we’ll, we’ll be right back.” The station later apologised to viewers on Twitter: KTVA 11 News (@ktva) Viewers, we sincerely apologize for the inappropriate language used by a KTVA reporter on the air tonight.
(20) The European commission has three official "procedural languages": German, French and English.
Translator
Definition:
(n.) One who translates; esp., one who renders into another language; one who expresses the sense of words in one language by equivalent words in another.
(n.) A repeating instrument.
Example Sentences:
(1) These lysates are comparable to those of Escherichia coli in transcriptional and translational fidelity and efficiency in response to a given template DNA.
(2) Enhanced sensitivity to ITDs should translate to better-defined azimuthal receptive fields, and therefore may be a step toward achieving an optimal representation of azimuth within the auditory pathway.
(3) The mtRF-1 could translate all of the known termination codons in the rat mitochondrial genome.
(4) RNA transcribed in vitro from the early region of bacteriophage T3 or T7 was translated by cytoplasmic ribosomes which synthesized protein in cell-free systems prepared from mammalian cells and wheat germ.
(5) Translation: 'We do less, you get yourself sorted.'"
(6) Release of nsP4 from P1234 appears to be independent of the other cleavages and occurs primarily immediately after translation.
(7) The 21K peptide had little direct effect on the selection of promoters in vitro as measured by this technique, but it dramatically increased the translatability of the product.
(8) It is proposed that in A. brasilense, the PII protein and glutamine synthetase are involved in a post-translational modification of NifA.
(9) Three short reviews by Freud (1904c, 1904d, 1905f) are presented in English translation.
(10) The sequence results confirm in vitro translation of 27-, 50-, and 37-kDa products but do not account for the observed 90-kDa product.
(11) Moreover, nick-translated [32-P]-pCS75, which is a pUC9 derivative containing a PstI insert with L and S subunit genes (for RuBisCO) from A. nidulans, hybridizes at very high stringency with restriction fragments from chromosomal DNA of untransformed and transformed cells as does the 32P-labeled PstI fragment itself.
(12) These results would suggest that N-terminal acetylation and C-terminal proteolytic cleavage are important post-translational modifications of the forms of Amia beta-endorphin.
(13) Translation of the tnsC ORF reveals strong homology to a consensus sequence for nucleotide binding sites as well as a region of similarity to a transcriptional activator (MalT).
(14) The results indicate that the sequence between nucleotide positions 101 and 332 in the 5' untranslated region of HCV RNA plays an important role in efficient translation.
(15) Subcloning of pLR beta 118 into a transcription vector with subsequent in vitro transcription and translation using the reticulocyte lysate system in the presence of microsomes followed by immunoprecipitation with mAb OX6 and two-dimensional gel electrophoresis revealed the intact RT1.B beta I-chain.
(16) Immunochemical analysis of the translation products indicated that phenobarbital induced a 30-fold increase in UDP-GT mRNA.
(17) In all cases studied, the presence of a translation termination codon correlates with a decrease in the steady-state level of mRNA.
(18) DNA fragments coding for signal peptides with different lengths (28, 31, 33 and 41 amino acids from the translation initiator Met) were prepared and fused with the E. coli beta-lactamase structural gene.
(19) The 3' end of the cell cycle regulated mRNA terminates immediately following the region of hyphenated dyad symmetry typical of most histone mRNAs, whereas the constitutively expressed mRNA has a 1798 nt non-translated trailer that contains the same region of hyphenated dyad symmetry but is polyadenylated.
(20) The translation of mRNA for S-adenosylmethionine decarboxylase was studied using a polyamine-depleted reticulocyte lysate supplemented with mRNA from rat prostate and the antiserum to precipitate the proteins corresponding to S-adenosylmethionine decarboxylase.